Наконец в глаза ему ударили яркие лучи утреннего солнца, и викинг полной грудью вдохнул свежий морозный воздух. Небо над его головой было чистым и прозрачным, где-то стучал дятел, стрекотала сорока. Но все эти звуки вдруг перекрыл хриплый крик морской чайки, донёсшийся с вышины. Вскинув голову, Ингард успел заметить серую тень, промчавшуюся над верхушками деревьев.
– А, старая знакомая, – усмехнулся он. Тут же забыв о настырной птице, Гейр достал подарок Форсети, ища утерянное вечером направление своего пути. Магическая хюсас-норта, извлечённая из мешка, резво крутанулась на шнурке и, дрожа, словно в нетерпении, уставила свой заострённый конец на северо-восток. Определившись, Ингард потянулся, расправляя затёкшие члены, и тронулся в дорогу, по колено утопая в свежевыпавшем снегу.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Хирдманы – дружинники; хирд – боевая дружина
2
Конунг – князь, племенной и военный вождь
3
Скали – главный дом на норвежском дворе
4
Сюн – богиня-хранительница
5
Эйр – богиня врачевания
6
Мидгард – «Срединный двор», мир людей
7
Хель – дочь Локи, бога хитрости и коварства, ставшая правительницей Нифльхейма, мира мёртвых
8
Ратная стрела – специально изготовленная стрела, которую посылали по стране в знак начала войны и призыва к сбору ополчения
9
Ярл – правитель или военачальник, назначаемый конунгом
10
Харальд Косматый – ок. 933 г., первый король Норвегии, после восшествия на престол получивший прозвище Прекрасноволосый
11
Норны – богини судьбы
12
Фюльк – племя
13
Херсир – племенной вождь
14
Хёльд – наследственный землевладелец
15
Бонд – свободный общинник
16
Скальд – древнескандинавский поэт-певец
17
Виса – жанр скальдической поэзии
18
Здесь и далее стихи автора
19
Берсерк – буквально «медвежья шкура» или «медвежья рубашка». Так называли могучего воина, способного во время битвы приходить в исступление, когда сила его увеличивалась многократно и он не замечал боли.
20
Эйнхерии – павшие в битвах воины, живущие в Валльгалле
21
Тюр – бог победы
22
Херсир – вождь племени
23
Фюльк – племя
24
Юкола – вяленая рыба
25
Пелен – турнир, соревнование
26
Марка – мера веса, примерно 250 граммов
27
Финнмарк – норвежское название Финляндии
28
Тинг – правительственное собрание, состоящее из свободных мужчин страны или области. Гулатинг – тинг, объединявший местные фюльки вокруг Согнефьорда и происходивший на острове Гула
29
Хюсас-норта – кусок магнитного железняка, использовавшийся викингами в качестве компаса
30
Дорога Валькирий – Млечный Путь
31
Лопари – финны
32
Годи – племенной жрец
33
Колбяги – норвежцы, торговавшие с финнами
34
Форсети – бог справедливости и правосудия, наставник богов
35
Нидхёгг – дракон, лежащий в колодце Хвергельмир в Нифльхейме и грызущий один из корней Иггдрасиля
36
Морион – чёрный кварц
37
Глитнир – вотчина Форсети
38
Эзиры – боги скандинавского пантеона; чаще употребляется имя Асы
39
Ваны – духи, противники Эзиров-Асов, с которыми было заключено перемирие
40
Хрофт – одно из имён Одина
41
Сурт – дословно Чёрный, прозвище брата Локи Бюлейста, огненного великана
42
Муспелльхейм – мир огненных великанов – муспеллей
43
Йотунхейм – мир инеистых великанов – йотунов
44
Одрёрир – чаша, из которой Один выпил мёд мудрости
45
Тролли – дословно «волшебные», горные сверхъестественные существа
46
Рикнесс – империя троллей
47
Льесальвхейм – страна светлых альвов. Альвы – нестареющая, обладающая магией, прекрасная раса, живущая как и люди, либо на Земле, либо в мире альвов-эльфов. Альвы разделялись на светлых и чёрных, которых чаще называли цвергами
48
Спакон – колдун, чародей
49
Гуллинкамби – «золотой гребешок», петух в Асгарде, своим криком возвестит начало Рагнарока
50
Вер – богиня знания
51
Пикты – древний народ в Шотландии
52
Варгамор – лесная ведьма, знахарка
53
Бакке – холм
54
Сэтеры – травянистые луга в горах Норвегии
55
Хугин и Мунин – вороны Одина
56
Гальдр – заклинание, магическая песня
57
Спакрафт – магия, колдовство
58
Свартальвхейм – мир чёрных альвов